Sunday, March 6, 2022

Khwaja Meer Dard.....Mashaal-e-haq



tamana Teri Hai Agar Hai Tamana
Teri Aarzú Hai Agar Aarzú Hai


Khwaja Mir Dard
-----------------

Khwaja Meer Dard was born in 1721 and to ‘Khwaja Mohd. Nasir Andaleeb’. His father was a mystic saint and a poet. Dard received his education in an informal way at home, and in the company of the learned people. He acquired a command of Arabic and Persian, as also of the Sufi lore. He also developed a deep love of music, possibly, through his association with the singers and Qawaals who frequented his father's house. He renounced earthly pleasures at the young age of 28, and led a life of piety and humility.

Dard lived in a turbulent social and political scenario. At that time Delhi was subjected to the repeated assaults of invaders like Ahmed Shah and Nadir Shah, and the people of Delhi were forced to migrate to safer places. Dard's mysticism, though it was an inherited trait deeply ingrained in his nature, could also be explained as a reaction to the harsh realities of the outside world. Unlike his contemporary poets, Meer and Sauda, both of whom had moved to Lucknow under the circumstances, Dard stuck to Delhi. He sought strength in the tenets of the Sufi creed, which stressed the virtues of faith and fortitude, and taught a happy submission to the will of God. It is this faith which lends an element of courage and restraint to Dard's poetry and sets it apart from the plaintive manner of Meer.

Dard is one of the three major poets of the Delhi School, the other two being ‘Mir Taqi Mir’ and ‘Mirza Sauda’, who could be called the pillars of the classical Urdu ghazal. While Mir Taqi Mir, the greatest of them all, is remembered as a poet of love and pathos, and Sauda as a spedalistin satire and panegyric, Dard is first and foremost a mystic, who regards the phenomenal world as a veil of the eternal Reality, and this life as a term of exile from our real home.

Dard inherited his mystical temperament from his father, Nasir Andlib. However, the secret of Dard's appeal as a poet lies not in his mysticism, but in his ability to transmute this mysticism into poetry, and to present transcendental love in terms of human and earthly love. Although he has written ghazals which are unambiguously mystical in their intent, his best couplets can be read at both the secular and spiritual levels, and are, for this reason, acceptable to all. In addition, Dard had also written ghazals which deal with a patently sensuous and earthly love, and deserve to be classed with the best poetry of this kind. Dard generally excels in short ghazals of about seven to nine verses, written in comparatively short measures. His style is simple, natural and musical; his content, thoughtful and thought-provoking. He is not a voluminous writer.

His publications are a collection of Urdu ghazals, a divan in Persian, and some articles in Urdu and Persian prose. Dard's Persian prose works are extensive, consisting of the “Ilm ul Kitab”, a 600+ page metaphysical work on the philosophy of the Muhammadi path, and the “Chahar Risalat”, collections of more than a thousand mystical aphorisms and sayings.

Khwaja Mir Dard is one of the three major poets of the Delhi School — the other two being Mir Taqi Mir and 'Sauda' — who could be called the pillars of the classical Urdu ghazal.

Philosophy

---------------

Dard was first and foremost a mystic, a prominent member of the Naqshbandi Mujaddidi order, and the head of the Muhammadi path (tariqah muhammadiyah, a Mujaddidi offshoot) in Delhi. He regarded the phenomenal world as a veil of the eternal Reality, and this life as a term of exile from our real home. Dard inherited his mystical temperament from his father, Khwaja Muhammad Nasir Andalib, who was a mystic saint and a poet, and the founder of the Muhammadi path.

Education

---------------

Dard received his education in an informal way at home, and in the company of the learned, acquiring in due course a command of Arabic and Persian, as also of Sufi lore. He also developed a deep love of music, possibly, through his association with singers and qawaals who frequented his father's house. He renounced earthly pleasures at the young age of 28, and led a life of piety and humility.

Poetry

----------

The secret of Dard's appeal as a poet lies not in his mysticism, but in his ability to transmute this mysticism into poetry, and to present transcendental love in terms of human and earthly love. Although he has written ghazals which are unambiguously mystical in their intent, his best couplets can be read at both the secular and spiritual levels, and are, for this reason, acceptable to all and sundry. In addition, Dard had also written ghazals which deal with a patently sensuous and earthly love, and deserve to be classed with the best poetry of this kind. Dard generally excels in short ghazals of about seven to nine verses, written in comparatively short measures. His style is simple, natural and musical; his content, thoughtful and thought-provoking. His poetry includes a collection of Urdu ghazals and a divan in Persian.

Dard's Persian prose works are extensive, consisting of the Ilm ul Kitab, a 600+ page metaphysical work on the philosophy of the Muhammadi path, and the Chahar Risalat, collections of more than a thousand mystical aphorisms and sayings.

"My friend, we've seen enough fine sights, through which we loved to roam.

You stay on to enjoy them; we are ready to go home."

Khwaja Meer Dard was born in 1721 and to ‘Khwaja Mohd. Nasir Andaleeb’. His father was a mystic saint and a poet. Dard received his education in an informal way at home, and in the company of the learned people. He acquired a command of Arabic and Persian, as also of the Sufi lore. He also developed a deep love of music, possibly, through his association with the singers and Qawaals who frequented his father's house. He renounced earthly pleasures at the young age of 28, and led a life of piety and humility.

Dard lived in a turbulent social and political scenario. At that time Delhi was subjected to the repeated assaults of invaders like Ahmed Shah and Nadir Shah, and the people of Delhi were forced to migrate to safer places. Dard's mysticism, though it was an inherited trait deeply ingrained in his nature, could also be explained as a reaction to the harsh realities of the outside world. Unlike his contemporary poets, Meer and Sauda, both of whom had moved to Lucknow under the circumstances, Dard stuck to Delhi. He sought strength in the tenets of the Sufi creed, which stressed the virtues of faith and fortitude, and taught a happy submission to the will of God. It is this faith which lends an element of courage and restraint to Dard's poetry and sets it apart from the plaintive manner of Meer.

Dard is one of the three major poets of the Delhi School, the other two being ‘Mir Taqi Mir’ and ‘Mirza Sauda’, who could be called the pillars of the classical Urdu ghazal. While Mir Taqi Mir, the greatest of them all, is remembered as a poet of love and pathos, and Sauda as a spedalistin satire and panegyric, Dard is first and foremost a mystic, who regards the phenomenal world as a veil of the eternal Reality, and this life as a term of exile from our real home.

Dard inherited his mystical temperament from his father, Nasir Andlib. However, the secret of Dard's appeal as a poet lies not in his mysticism, but in his ability to transmute this mysticism into poetry, and to present transcendental love in terms of human and earthly love. Although he has written ghazals which are unambiguously mystical in their intent, his best couplets can be read at both the secular and spiritual levels, and are, for this reason, acceptable to all. In addition, Dard had also written ghazals which deal with a patently sensuous and earthly love, and deserve to be classed with the best poetry of this kind. Dard generally excels in short ghazals of about seven to nine verses, written in comparatively short measures. His style is simple, natural and musical; his content, thoughtful and thought-provoking. He is not a voluminous writer.

His publications are a collection of Urdu ghazals, a divan in Persian, and some articles in Urdu and Persian prose. Dard's Persian prose works are extensive, consisting of the “Ilm ul Kitab”, a 600+ page metaphysical work on the philosophy of the Muhammadi path, and the “Chahar Risalat”, collections of more than a thousand mystical aphorisms and sayings.

-----------------------------------------------

Tohmaten Chand Apne Zimme Dhar Chale
Jis Liye Aaye The So Ham Kar Chale

Zindegi Hai Ya Koi Tufaan Hai
Ham To Is Jine Ke Haathon Mar Chale

Kya Hamen Kaam Is Gulon Se Ai Saba
Ek Dam Aaye Idhar Udhar Chale

Dosto Dekha Tamasha Yaan Ka Sab
Tum Raho Khush Ham To Apne Ghar Chale

Aah Bas Ji Mat Jala Tab Jaaniye
Jab Koi Afsun Tera Us Paar Chale

Shamaa Ki Maanind Ham Is Bazm Main
Chashm-Nam Aaye The Daaman-Tar Chale

Dhundhte Hain Aap Se Usko Pare
Shekh Saahib Chhod Ghar Baahar Chale

Ham Jahaan Main Aaye The Tanhavaale
Saath Apne Ab Use Lekar Chale

Jun Sharaar Ai Hasti-E-Bebud Yaan
Baare Ham Bhi Apni Baari Bhar Chale

Ek Main Dil Resh Hun Vaisa Hi Dost
Zakhm Kitno Ka Suna Hai Bhar Chale

Ham Na Jaane Paaye Baahar Aap Se
Vo Bhi Aade Aa Gaya Jidhar Chale

Saaqiya Yaan Lag Raha Hai Chal Chalaao
Jab Talak Bas Chal Sake Saaghar Chale

“Dard” Kuch Maalum Hai Ye Log Sab
Kis Taraf Se Aaye The Kidhar Chale

-----------------------------------------------

Agar Yon Hi Ye Dil Satata Rahe Ga
To Ik Din Mera Ji Hi Jaata Rahe Ga

Main Jaata Hoon Dil Ko Tere Paas Chhode
Meri Yaad Tujhko Dilata Rahe Ga

Gali Se Teri Dil Ko Le To Chala Hoon
Main Pahunchun Ga Jab Tak Ye Aata Rahe Ga

Qafas Main Koi Tum Se Ai Ham-Safiron
Khabar Kal Ki Hamko Sunata Rahe Ga

Khafa Ho Ki Ai “Dard” Mar To Chala Tu
Kahaan Tak Gham Apna Chhupata Rahe Ga

------------------------------------------

Chaman Main Subah Ye Kahti Thi Ho Kar Chashm-E-Tar Shabnam
Bahaar-E-Baag To Yun Hi Rahi Lekin Kidhar Shabnam

Arq Ki Bund Us Ki Zulf Se Rukhsaar Par Tapki
Tajjub Ki Hai Jaage Ye Padi Khurshid Par Shabnam

Hamen To Baagh Tujh Bin Khaana-E-Maatam Nazar Ayaa
Idhar Gul Pharte The Jeb, Roti Thi Udhar Shabnam

Kare Hai Kuch Na Kuch Taasir Sohbat Saaf Taabon Ki
Hui Aatish Se Gul Ke Baithte Rashq-E-Sharar Shabnam

Bhala Tuk Subah Hone Do Ise Bhi Dekh Levenge
Kisi Aashiq Ke Rone Se Nahin Rakhti Khabar Shabnam

Nahin Asbaab Kuch Laazim Subak Saaron Ke Uthane Ko
Gai Ud Dekhte Apne Bagair Az Baal-O-Par Shabnam

Na Paaya Jo Gaya Is Baag Se Hargiz Suraag Uska
Na Palti Phir Sabaa Idhar, Na Phir Aai Nazar Shabnam

Na Samjha Dard Hamne Bhed Yaan Ki Shaadi-O-Gham Ka
Sahar Khandaan Hai Kyon Roti Hai Kis Ko Yaak Kar Shabnam

-------------------------------------------------------------
zindagii hai yaa koii tuufaan hai
ham to is jiine ke haathon mar chale


kyaa hame.n kaam is gulon se ai sabaa
ek dam aaye idhar udhar chale


dosto dekhaa tamaashaa yaaN kaa sab
tum raho Khush ham to apane ghar chale


aah bas jii mat jalaa tab jaaniye
jab koii afsun teraa us paar chale


shamaa kii maanind ham is bazm men
chashm-nam aaye the daaman-tar chale


DhuuNdhate hain aap se usako pare
sheKh saahib chhoD ghar baahar chale


ham jahaaN men aaye the tanhaavaale
saath apane ab use lekar chale


juu.N sharaar ai hasti-e-bebud yaaN
baare ham bhii apanii baarii bhar chale


ek main dil resh huuN vaisaa hii dost
zaKhm kitanon kaa sunaa hai bhar chale


ham na jaane paaye baahar aap se
vo bhii aaDe aa gayaa jidhar chale


saaqiiyaa yaaN lag rahaa hai chal chalaao
jab talak bas chal sake saaGar chale


"Dard" kuchh maaluum hai ye log sab
kis taraf se aaye the kidhar chale

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
ham tujh se kis havas kii falak justajuu karen
dil hii nahiin rahaa hai jo kuchh aarazuu karen



miT jaayen ek aan men kasarat namayaaN
ham aaiine ke saamane aa kar jo huu karen

taar-daamani pe sheiKh hamaarii na jaaiio
daaman nichoD den to farishte vazuu karen

sar taa qadam zabaaN hai juuN shamaa go ke ham
par ye kahaaN majaal jo kuchh guftaguu karen

har chand aaiinaa huuN par itanaa na qabuul
muuNh pher le vo jisake mujhe ruubaruu karen

ne gul ko hai sabaat ne ham ko aitabaar
kis baat par chaman havas-e-rang-o-buu karen

hai apanii ye salaah ke sab zahidaan-e-shahar
ai "Dard" aa ke bet-e-dast-e-sabuu karen

----------------------------------------------------------

mera jii hai jab tak teri justajuu hai
zabaan jab talak hai yahi guftagu hai


Khuda jaane kyaa hogaa anjaam is kaa
main besabar itana huN wo tund Khuu hai


tamannaa hai teri agar hai tamannaa
terii aarazuu hai, agar arazu hai


kiya sair hamane gulzaar-e-duniya
gul-e-dostii men ajab rang-o-buu hai


Ganimat hai ye diid waa diid-e-yaaraaN
jahaaN mund gayii aaNkh, main huuN na tu hai


nazar mere dil ki paDii "dard" kis par
jidhar dekhataa huuN wahii ruu-ba-ruu hai

----------------------------------------------

tujhii ko jo yaaN jalwaa farmaa na dekhaa
baraabar hai duniyaa ko dekhaaa na dekhaa


mera Guncha-e-dil hai woh dil-girifata
ke jis ko kaso ne kabhii waa na dekha


aziat, musibat, malaamat, balaayen
tere ishq men ham ne kyaa kyaa na dekha


kiya mujh ko daaGon sarv-e-chiraaGaaN
kabho tu ne aakar tamaashaa na dekha


taGaaful ne tere ye kuchh din dikhaaye
idhar tu ne lekin na dekhaa, na dekha


hijaab-e-ruKh-e-yaar the aap hii ham
khulii aa.Nkh jab, koii paradaa na dekha


shab-o-roz aye "Dard" darapaii huN us ke
kaso ne jise yaaN samajhaa na dekha

---------------------------------------------

jag men aakar idhar udhar dekhaa
tuu hii aayaa nazar jidhar dekhaa

jaan se ho gaye badan Khaalii
jis taraf tune aaNkh bhar ke dekhaa

naala fariyaad aah aur zaarii
aap se ho sakaa so kar dekhaa

un labon ne kii na masihaaii
ham ne sau -sau tarah se mar dekhaa

zor aashiq mizaaj hai koii
"Dard" ko qisaa-e-muKhtasar dekhaa

-----------------------------------------------

Tuesday, January 25, 2022

Paasbaan-e-Aqal-....Allama Iqbal




khudi ko kar buland itna ki har taqdir se pahle 

khudā bande se khud puchhe bata teri raza kya hai


The Poet-Philosopher
--------------------

Sir Iqbal was undoubtedly one of the greatest poets, philosophers and seers of humanity of all times. He took a prominent part in the politics of the country and in the intellectual and cultural reconstruction of the Islamic world. His contribution to the literature and thought of the world will live for ever.


Biography
------------

Sir Muhammad Iqbal, fondly remembered as Allama Iqbal, was born in Sialkot on November 9, 1877. He was educated at Sialkot and Lahore, and later at Cambridge. After receiving a doctorate from the Ludwig-Maximillian University at Munich in 1907 for his thesis The Development of Metaphysics in Persia, and bar at law from Lincoln's Inn in 1908, he practiced law for many years in Lahore, the city he had adopted as his home.

Iqbal's fame as a poet grew with his annual performances at the sessions of a philanthropic association from 1900 in Lahore and the publication of his poems in Makhzan, a leading literary magazine from 1901. With Asrar-i-Khudi (The Secrets of the Self), he shifted to Persian, especially the form of mathnavi, as the prime medium of expression for his philosophical ideas. His greatest masterpiece was Javidnama (1932), a spiritual odyssey across the universe under the guidance of Rumi and culminating in an interview with God. Among his Urdu anthologies, Bang-i-Dara (The Caravan Bell), which came out in 1924, remains the most popular and includes such well-known poems as 'The Complaint,' 'The Candle and the Poet' and 'Khizr of the Way' while Baal-i-Gabriel (The Flight of Gabriel) in 1936 took the literary forms of Urdu poetry to unprecedented heights through poems such as 'The Mosque of Cordoba,' which is often estimated to be the greatest poem in that language.

Iqbal's stature as a philosopher rests mainly on his superb poetry but is thoroughly supplemented by his prose writings, especially The Reconstruction of Religious Thought in Islam. He also supported the idea of a separate Muslim state in the North-West of South Asia in his Presidential Address to the annual session of the All India Muslim League at Allahabad in December 1930. In the subsequent years he gave active support to the cause of this state although he did not live to see its making as Pakistan in 1947, when he was officially acclaimed as its ideological founding father. He died in Lahore on April 21, 1938.

---------------------------------------------------

majnun ne shahr chhoDa to sahra bhi chhoD de
nazzare ki hawas ho to laila bhi chhoD de

waiz kamal-e-tark se milti hai yan murad
duniya jo chhoD di hai to uqba bhi chhoD de

taqlid ki rawish se to behtar hai KHud-kushi
rasta bhi DhunD KHizr ka sauda bhi chhoD de

manind-e-KHama teri zaban par hai harf-e-ghair
begana shai pe nazish-e-beja bhi chhoD de

lutf-e-kalam kya jo na ho dil mein dard-e-ishq
bismil nahin hai tu to taDapna bhi chhoD de

shabnam ki tarah phulon pe ro aur chaman se chal
is bagh mein qayam ka sauda bhi chhoD de

hai aashiqi mein rasm alag sab se baiThna
but-KHana bhi haram bhi kalisa bhi chhoD de

sauda-gari nahin ye ibaadat KHuda ki hai
ai be-KHabar jaza ki tamanna bhi chhoD de

achchha hai dil ke sath rahe pasban-e-aql
lekin kabhi kabhi ise tanha bhi chhoD de

jina wo kya jo ho nafas-e-ghair par madar
shohrat ki zindagi ka bharosa bhi chhoD de

shoKHi si hai sawal-e-mukarrar mein ai kalim
shart-e-raza ye hai ki taqaza bhi chhoD de

waiz subut lae jo mai ke jawaz mein
‘iqbaal’ ko ye zid hai ki pina bhi chhoD de

------------------------------------------------

Nigah-e-faqr main shaan-e-sikandari kya hai?
Khiraaj ki jo gada ho, wo qaiseri kya hai?
Falaq nay ki hai ata un ko khaajgi kay jinhain
Khabar nahin rawish-e-banda parwari kya hai?
Kissey nahin hai tamanna-e-sarwari lekin
Khudi ki mout ho jis main, wo sarwari kya hai?
Buton say tujh ko umeedain, Khuda say no meedi
Mujhey bata tou sahi aur kaafri kya hai?

-------------------------------------------------------------

ḳhird-mandon se kya puchhun ki meri ibtida kya hai

ki main is fikr men rahta huun meri intiha kya hai

ḳhudi ko kar buland itna ki har taqdīr se pahle

ḳhuda bande se ḳhud puchhe bata teri raza kya hai

maqam-e-guftugu kya hai agar main kimiya-gar huun

yahi soz-e-nafas hai aur meri kimiya kya hai

nazar aa.iin mujhe taqdir ki gahra.iyan is men

na puchh ai ham-nashin mujh se vo chashm-e-surma-sa kya hai

agar hota vo majzub-e-farangi is zamāne men

to ‘iqbal’ us ko samjhata maqam-e-kibriya kya hai

nava-e-sub.h-gahi ne jigar ḳhuun kar diya mera

ḳhudaya jis ḳhata ki ye saza hai vo ḳhata kya hai

-------------------------------------------------------------
kabhi ai haqiqat-e-muntazar nazar aa libas-e-majaz men

ki hazaron sajde taḌap rahe hain miri jabin-e-niyaz men

tarab-ashna-e-ḳharosh ho to nava hai mahram-e-gosh ho

vo sarod kya ki chhupa hua ho sukut-e-parda-e-saz men

tu bacha bacha ke na rakh ise tira aa.ina hai vo aa.ina

ki shikasta ho to aziz-tar hai nigah-e-a.ina-saz men

dam-e-tauf kirmak-e-sham.a ne ye kaha ki vo asar-e-kuhan

na tiri hikayat-e-soz men na miri hadis-e-gudaz men

na kahin jahan men amaan mili jo amaan mili to kahan mili

mire jurm-e-ḳhana-ḳharab ko tire afv-e-banda-navaz men

na vo ishq men rahin garmiyan na vo husn men rahin shoḳhiyan

na vo ghaznavi men taḌap rahi na vo ḳham hai zulf-e-ayaz main

main jo sar-ba-sajda hua kabhi to zamin se aane lagi sada

tera dil to hai sanam-ashna tujhe kya milega namaz men

------------------------------------------------------------

jinhen main dhundhta tha asmanon mein zamiinon mein

vo nikale mere zulmat-e-Khana-e-dil ke makiinon mein

mahiine vasl ke ghadiyon kii suurat udte jaate hain

magar ghadiyaan judaaii kii guzartii hai mahinon mein

mujhe rokega tu aye na-khuda kya garq hone se

ki jin ko dubna hai duub jaate hain safiinon mein

jalaa saktii hai sham-e-kushta ko mauj-e-nafas un kii

ilaahii kya chupa hota hai ahal-e-dil ke siinon mein

tamannaa dard-e-dil kii ho to kar Khidamat faqiiron kii

nahiin milta ye gauhar badashahon ke Khaziinon mein

muhabbat ke liye dil dhuundh koii tuutanevaala

ye vo maye hai jise rakhte hain naazuk aab_giinon mein

buraa samjhun unhein mujh se to aisaa ho nahiin sakta

ki main Khud bhii to hun "Iqbal" apne nukta-chiinon mein

-----------------------------------------------------------
[naKhuda = boatsman; garq = drowning; safiinaa = boat]

[sham-e-kushtaa = extinguished candle/flame]

[mauj-e-nafas = waves of (one's) breath]

[aab_giinaa = delicate decanter (wine container) made of glass]