Monday, August 1, 2016

Meer Taqi Meer.......





Syed Amanullah Meer Taqi was the only son of a Sufi saint, Meer Muttaqi. When Meer was a little child, his father looking at his face used to say what this fire is which is burning within your heart that is reflecting on your face. Living in an atmosphere of Sufism at a very young age had profound effect on Meer. He did not have much desire for worldly things. This is a philosophy reflected by Meer in most of his works. A lot about Meer�s life has been figured out by his autobiographical writing called Zikr-e-Mir. To know more about Meer, continue to read this insightful biography on him.


Zikr-e-Mir covers a large part of his life, the time from his childhood to his youth in Lucknow. But the historians and anthropologists still have their doubts on it. It is mainly because the autobiographical account is not in a structured chronological order. It also is written in such a fashion that it masks more than it discloses the intimate details of Meer�s life. Meer�s father had a great influence on his personality since the time he was a little boy. His father believed in the goodness of life and highlighted the importance of feelings, emotions, love and compassion in life. His father was a god fearing man and taught him to be considerate and loving. Meer�s long narrative poems��Mu�amlat-e-ishq and Khwab O khyal-e-Mir, are considered to be inspired by his early love affairs with women but it cannot be said for certain whether every little detail in these poems is directly taken from poet�s own life or not.

After his father's death, at the age of 11 years, the people in whose care he had been left abandoned him. Meer left Agra for Delhi in search of livelihood. Samsamudaula gave him a scholarship of one rupee per day, but this did not continue for long because in 1739, Nadir Shah attacked Delhi in which Samsamudaula was killed. Soon Meer was homeless, jobless, and roaming in the streets aimlessly.

Meer belonged to the Mughal Delhi for the most of his life. He used to live in Kuchha Chelan in Old Delhi. He could not stand all the plundering that was going on at the time. He wrote a lot about the sad situation of the Delhi he so loved in some of his poems written around that time. After Nadir Shah's carnage there was no charm left in Delhi for the poets, many of them moved to Lucknow. When he migrated to Lucknow he was much disappointed because he was made to feel out-fashioned by his fellow courtiers at the court of Nawab Asaf-ud-Daulah. He too detested the writing of the new poets by calling their work as only �kissing and cuddling�. With this attitude and under such circumstances, Meer destroyed his relationship with the Nawab and fellow courtiers and ended up lonely. Meer came to Lucknow in 1783; Nawab Asafaddaula fixed him Rs. 200 a month stipend. His early experiences in life and shortness of money though had made a permanent change in his nature and even in the peaceful atmosphere of Lucknow he lived a terrible life. Simple things used to make him upset, many times he walked out of the Nawab's court. In 1810 he died in Lucknow.


-------------------------------------------------------------------------------------------------------

pata-pata buta-buta hal hamara


pata-pata buta-buta hal hamara jane hai
jane na jane gul hi na jane, bag to sara jane hai

lagne na de bas ho to us k gauhar-e-gosh k bale tak
us ko falak chashm-e-mai-o-khor ki titli ka tara jane hai

age us mutaqabbar k ham Khuda Khuda kiya karte hain
kab maujud khuda ko wo magrur khud-ara jane hai

ashiq sa to sada koi aur na hoga duniya main
ji k zian ko ishq main us k apna wara jane hai

charagari bimari-e-dil ki rasm-e-shahar-e-husn nahin
warna dilbar-e-nadan bhi is dard ka chara jane hai

kya hi shikar-farebi par magrur hai wo sayad bacha
tayar urte hawa main sare apni usra jane hai

mehar-o-wafa-o-lutf-o-inayat ek se waqif in main nahin
aur to sab kuch tanz-o-kanaya ramz-o-ishara jane hai

kya kya fitne sar par us k lata hai mashuq apna
jis bedil betab-o-tawan ko ishq ka mara jane hai

ashiq to murda hai hamesha ji uthta hai dekhe use
yar k a jane ko yakayak umr do bara jane hai


rakhnon se diwar-e-chaman k munh ko le hai chipa ya'ani
un surakhon k tuk rahne ko sau ka nazara jane hai

tashna-e-khun hai apna kita 'Mir' bhi nadan talkhikash
damdar ab-e-teg ko us k ab-e-gawara jane hai


Zulmat-e-shab ko sitaaron se sanwaara hum ne..

Meer Taqi Meer


Zulmat-e-shab ko sitaaron se sanwaara hum ne,
Kitni raton ko tujhe uthe ke pukara hum ne,

Jab kabhi hath se umeed ka daaman choota,
Le liya aap ke daaman ka sahara hum ne,

Yoon to dunya bhi mukhaalif hai hamari warna,
Rukh badaltey huye dekha hai tumhara hum ne,

Hum zamaney se bhi takraa gaye teri khaatir,
Jo na karna tha kiya woh bhi ganwaara hum ne,

Ae Taqi, Gham nahin yeh jaan rahe ya na rahe,
Paa liya un nighaaon ka ishaara hum ne..


hastee apnee Hubaab kee see hai



hastee apnee Hubaab kee see hai
ye numa'ish suraab kee see hai

naazukee uss ke lab kee kya kahiye
paNkhaRee ik gulaab kee see hai

baar-baar us ke dar pe jaata hooN
Haalat ab iztiraab kee see hai

maiN jo bola kaha ke ye aawaaz
usee KHaanah-KHaraab kee see hai

Meer" un neem-baaz aaNkhoN meN
saaree mastee sharaab kee see hai


Ulti hogayin sab tadbeeren kuch na davaa ne kaam kiya..
Meer Taqi Meer


Ultii ho gayin sab tadbeeren kuch na davaa ne kaam kiya,
Dekha iss beemari-e-dil ne aakhir kaam tamaam kiya,

Ehed-e-jawani ro ro kaata, peeri main li aankhen muund,
Yaani raat bohat they jaage subh hui araam kiya,

Naahaq hum majbooron pr yeh tohmat hai mukhtaari ki,
Chahte hain so aap karen hain hum ko abass badnaam kiya,

Meer ke deen-o-mazhab ko ab poochte kya ho us ne to,
Qashqaa kheencha dair main betha kab ka tark islam kiya..


Faqiraana aaye sadaa kar chale..
Meer Taqi Meer


Faqiraana aaye sadaa kar chale,
Mian khush raho hum duaa kar chale,

Jo tujh bhi na jeene ko kehte they hum,
So us ehd ko ab wafaa kar chale,

Shifaa apni taqdeer hi mei na thi,
Ke maqduur tak to dawaa kar chale,

Parre aese asbaab paayaan-e-kaar,
Ke na-chaaar yun hi jalaa kar chale,

Woh kya cheez hai aah jiss ke liye,
Har aik cheez se dil uthaa kar chale,

Koii na-umeedana karte nigaah,
So tum hum se muun bhi chupa kar chale,

Bohat aarzuu thi gali ki teri,
So yaan se lahuu mei nahaa kr chale,

Dikhaayi diye yuun ke be-khud kiya,
Hamen aap se bhi judaa kar chale,

Jabeen sajdaa karte hi karti gayi,
Haq-e-bandagi hum adaa kar chale,

Parastish ki yaan tak ke aayi buut tujhe,
Nazar me sabhon ki khudaa kar chale,

Jhadde phuul jis rang gulbun se yuun,
Chaman mei jahaan ke hum aa kar chale,

Na dekha gham-e-dostaan shukr hia,
Hamiin daagh apna dikhaa kar chale,

Gayi umar dar-band-e-fikr-e-ghazal,
So is fun ko aisaa barra kar chale,

Kahen kya jo puuche koii hum se “mir”,
Jahan mei tum aaye they kya kar chale..



ye dhuwan sa......



dekh to dil k jan se uthta hai
ye dhuan sa kahan se uthta hai

gor kis dil-jale ki hai ye falak
shola ik subah yan se uthta hai

khana-e-dil se zinhar na ja
koi aise makan se uthta hai

nala sar khenchata hai jab mera
shor ek asman se uthta hai

larti hai us ki chashm-e-shokh jahan
ek ashob wan se uthta hai

sudh le ghar ki bhi shola-e-awaz
dud kuch ashiyan se uthta hai

baithne kaun de hai phir us ko
jo tere astan se uthta hai

yun uthe ah us gali se ham
jaise koi jahan se uthta hai

ishq ik 'Meer' bhari paththar hai
bojh kab natawan se uthta hai


------------------------------------------------------------------------------------

Tuesday, September 3, 2013

Shayer "Mushafi" Ek Mehakti Yaad







Famous Couplet
Shekh Gulam Hamdani, poetically surnamed Mushafi was born at Akbarpur and belonged to a respectable family of Amroha in the district of Moradabad. He went to Delhi to study the art of poetry, Persian and Urdu. Soon, he attained celebrity and convened poetical assemblies which were attended by all the eminent poets of Delhi including Inshaa, Jurat and Miir Hasan. After residing for twelve years in Delhi, Mushafi moved to Lucknow and sought service with Mirza Suleman Shakok, son of the emperor Shah Alam.

Mushafi was a very prolific writer both in Persian and Urdu. Mushafi's fame chiefly rests on his voluminous Urdu diwans and his tazkira of Urdu poets. He is the author of eight Urdu diwans comprising of thousands of ghazals and numerous qasidas, quatrains etc. He also wrote two tazkiras of Urdu poets in Persian and one of them is available and is very useful. Much of what Mushafi wrote is not available because he used to sell his ghazals which were recited by the purchasers under their own pseudonyms.

Mushafi's verses are of unequal merit. Some of them are highly artistic and show the pathos of Miir, the grandeur of Saudaa, the simplicity of Soz, the fluency of Jurat, the diction and style of Inshaa. Many of them are written in stiff meters with difficult rhymes and radiffs.

The quarrels of Mushafi and Inshaa were notorious with various events. Mushafi was at first the poetical master of Prince Suleman Shakoh but was later replaced by Inshaa which grievously intensified the acrimony
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
image shayari for aae ho to ye hijab kya hai
munh khol do naqab kya hai
hai marsiya ya kitab kya hai
auron se to ha...

-----------------------------------------------------------

image shayari for aaj KHun ho ke Tapak paDne ke nazdik hai dil
nok-e-nashtar ho to han qabil-e-tahrik hai dil
waram-...
------------------------------------------------------------
image shayari for aana hai yun muhaal to ek shab ba-KHwab aa
mujh tak KHuda ke waste zalim shitab aa
aisa hi azm hai...
-----------------------------------------------------


image shayari for aashiq to milenge tujhe insan na milega
mujh sa to koi banda-e-farman na milega
dil us se tu mange...
--------------------------

image shayari for ahl-e-dil gar jahan se uThta hai
ek jahan jism o jaan se uThta hai
jama rakhte nahin, nahin malum
...
----------------------------------------------

image shayari for awwal to tere kuche men aana nahin milta
aaun to kahin tera Thikana nahin milta
kya faeda gar hirs...
----------------------------------------

image shayari for dil chiz kya hai chahiye to jaan lijiye
par baat ko bhi meri zara man lijiye
mariye taDap taDap ke...
-----------------------------------------------------------------

Friday, June 7, 2013

Zauq-e-Ibrahim






Sheikh Muhammad Ibrahim Zauq (1789–1854) ( Urdu: شیخ محمد ابراہیم ذوق ) was a noted Urdu poet . He wrote poetry under nom de plume "Zauq", and was appointed poet laureate of the Mughal Court in Delhi.
He was a poor youth, with only ordinary education, who went on to acquire quite some learning in historytradition and astrology in his later years. Zauq was a prominent contemporary of Ghalib and in the history of Urdu poetry the rivalry of the two poets is quite well known. During his lifetime Zauq was more popular than Ghalib for the critical values in those days were mainly confined to judging a piece of poetry on the basis of usage of words, phrases and idioms. Content and style were barely taken into account while appreciating poetry.

Zauq was born at Delhi in 1789. His father, Sheikh Muhammad Ramzan was a lowly placed soldier in the Mughal army.
It was no less than a miracle that Zauq, without having the proper treatment on account of the penury of his family, survived the attack of a dreaded malady like smallpox during his childhood.
His father had no means to equip his son with the best available education of the time. He was sent to a maktab (elementary religious school) that was run by Hafiz Ghulam Rasool. Hafiz himself was a poet and used Shauq as his nom de plume. Under his influence the young Muhammad Ibrahim also got attracted towards poetry. Hafiz provided the required encouragement, took him as his pupil in poetry too and suggested Zauq as his nom de plume.
Though Zauq could not complete the course of the maktab, he got hooked to poetry. In those days Shah Naseer was the most famous master poet of Delhi. Zauq began showing his ghazals to Shah Naseer for improvement. Naseer recognized the natural talent and made him his pupil. Gradually, Zauq began participating in the mushairas. His natural bent of mind towards poetry coupled with his singular obsession to excel in the pursuit brought him fame and fortune. He would be better appreciated in the mushairas than his mentor. Shah Naseer got very annoyed with the growing popularity of Zauq. He threw him out of the group of his pupils. Zauq, thereafter, relied only on his talent and continued writing poetry with a vengeance.
Another poet, Meer Kazim Husain Beqarar, a friend of Zauq's was appointed the mentor of the Crown Prince Zafar, who later ascended the throne. Through him Zauq could get the chance to enter the royal court. He also started participating in the royal mushairas. When Beqarar took up the job of Meer Munshi (Head Clerk) in the Office of John ElphinstoneCrown Prince Zafar appointed Zauq as his mentor with a monthly salary of Rs. 4 that was ultimately raised to Rs. 100 when Bahadur Shah Zafar ascended the throne. He remained the poet laureate of the Mughal Court till his death in 1854..
Zauq’s reputation in Urdu poetry is because of his eulogies that reflect his command over the language and his expertise in composing poetry in extremely difficult meters. Since he got associated with the royal court right from his teens and remained there till his death, he had to write mostly eulogies to seek the patronage and rewards from the princes and the King. His mentor, Shah Naseer, would also pay attention only to the linguistic eloquence and mastery over prosody. Zauq also emulated the example of his mentor. Such style of poetry suits eulogy writing. Many critics regard him a great eulogy writer next only to Sauda.
His ghazals also have some literary values. Since Bahadur Shah Zafar was fond of using simple and colloquial diction, Zauq too composed his ghazals using simple words, phrases of everyday use and similes rooted in the common culture. His ghazals are also notable for their spontaneity. Zauq was a deeply religious man. In his ghazals too he would deal with religious and ethical themes. Therefore, his ghazals lack lyricism and appear to be the verses of a preacher.
Zauq died in 1854, and today his grave lies in a bylanes of Paharganj, Delhi. His grave was restored after the Supreme Court orders in early 2000s, but his home in nearby Nabi Karim area, was never identified.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------

marate hain tere pyar se hum aur ziyada
tu lutf mein karta hai sitam aur ziyada
den kyon ki na wo dag-e-alam aur ziyada
qimat mein badhe dil ke diram aur ziyada
kya hovega do char qadah se mujhe saqi
main lunga tere sar ke qasam aur ziyada
wo dil ko churakar jo lage aankh churane
yaron ka gaya un pe bharam aur ziyada
kyon main ne kaha tujh sa khudai mein nahi aur
magarur hua ab wo sanam aur ziyada
lete hain samar shakh-e-samaravar ko jhukakar
jhukate hain sakhi vaqt-e-karam aur ziyada
jo kunj-e-qana’at mein hain taqadir pe shakir
hai “zauq” barabar unhen kam aur ziyada

-----------------------------------------------------------------------------------------------------

Lai hayat aaye qaza le chali chale
na apni khushi aaye na apni khushi chale
behatar to hai yahi ke na duniya se dil lage
par kya karen jo kam na bedillagi chale
ho umr-e-khizr bhi to kahenge bavaqt-e-marg
hum kya rahe yahan abhi aaye abhi chale
duniya ne kis ka rah-e-fana mein diya hai sath
tum bhi chale chalo yun hi jab tak chali chale
nazan na ho khirad pe jo hona hai wo hi ho
danish teri na kuch meri danishvari chale
kam honge is bisat pe hum jaise badqimar
jo chal hum chale wo nihayat buri chale
ja ki hava-e-shauq mein hain is chaman se ‘zauq’
apni bala se bad-e-saba kaheen chale

-------------------------------------------------------------------

ab to ghabaraa ke ye kahate hai.n ke mar jaayenge 
mar ke bhii chain na paayaa to kidhar jaayenge

tum ne Thaharaa_ii agar Gair ke ghar jaane kii 
to iraade yahaa.N kuchh aur Thahar jaayenge

ham nahii.n vo jo kare.n Khuun kaa daavaa tujh par 
balqi puuchhegaa Khudaa bhii to mukar jaayenge

aag dozaKh kii bhii ho jaayegii paanii paanii 
jab ye aasii arq-e-sharm se tar jaayenge

sholaa-e-aah ko bijalii kii tarah chamakaauu.N 
par mujhe Dar hai, ki vo dekh kar Dar jaayenge

laaye jo mast hai.n turbat pe gulaabii aa.Nkhe.n 
aur agar kuchh nahii.n, do phuul to dhar jaayenge

nahii.n paayegaa nishaa.N ko_ii hamaaraa hargiz 
ham jahaa.N se ravish-e-tiir-e-nazar jaayenge

pahu.Nche.nge rahaguzar-e-yaar talak ham kyuuN kar 
pahale jab tak na do aalam se guzar jaayenge

'Zauq' jo madarase ke biga.De hue hai.n mullaah 
unako maiKhaane me.n le aao sa.Nvar jaayenge


---------------------------------------------------------

Kisi be-kas ko aai bedaad-gar maara to kya maara 
Jo aap hi mar raha ho us ko gar maara to kya maara 

Na maara aap ko, jo khaak ho akseer ban jaata 
Agar paare ko aai askeer-gar maara to kya maara 

HaNsi k saath yaaN rona hai misl-e-qulqul-e-meena 
Kisi ne qehqaha aai be-khabar maara to kya maara 

Gaya shaitaan maara eik sajde k na karne mein 
Agar lakhoN baras sajde mein sar maara to kya maara 

BaRe moozi ko maara, nafs-e-ammaara ko gar maara 
Nahang o azhdaha o sheir-e-nar maara to kya maara 

Dil-e-sangeen-e-khushru par bhi zarb-e-kohkan pohnchi
Agar tesha sar-e-kohsaar par maara to kya maara 

Dil-e-bad-khwaah mein tha maarna ya chashm-e-bad-beeN mein 
Falak par Zauq, teer-e-aah gar maara to kya maara 


----------------------------------------------------------------

Monday, April 29, 2013

Wednesday, February 27, 2013

Shayer Asghar Gondvi







ye ishq ne dekhaa hai ye aql se pinhaaN hai
qatare men samandar hai zarre men bayaabaaN hai
ai paikar-e-mahabuubii main kis se tujhe dekhuuN
jis ne tujhe dekhaa hai vo diidaa-e-hairaaN hai
sau baar teraa daaman haathon men mere aayaa
jab aaNkh khulii dekhaa apanaa hii girebaaN hai
ye husn kii maujen hain yaa josh-e-tamannaa hai
us shoKh ke honThon par ik barq sii larazaaN hai
'Asghar' se mile lekin 'Asghar' ko nahiin dekhaa
ashaar men sunte hain kuchh kuchh vo numaayaaN hai
-------------------------------------------------------------------------------
Ye raaz hai meri zindgi ka
pahne huye hoon kafan Khudi ka
phir nashtar-e-Ghum se cherte hain
ik tarz hai ye bhi dil dahi ka
o lafz-o-baya main chupane wale
ab qasd hai aur Khamoshi ka
marna to hai ibtada ki ik bat
jina hai kamal moontahi ka
haa sina golon ki tarah kar chak
de mar ke saboot zindgi ka
--------------------------------------------------------------------------------------
Ye mujh se pochiye kya justaju main lazzat hai
faza-e-dahar main tahlil ho gaya hoon mai
hatake shisha-o-sagar hujom-e-masti main
tamam arsa-e-alam pe cha gaya hoon mai
ura hoon jab to falak pe liya hai dam ja kar
zameen ko tor gaya hoon jo rah gaya hoon mai
rahi hai Khak ke zarroon main bhi chamak meri
kabhi kabhi to sitaroon main mil gaya hoon mai
-------------------------------------------------------------------------------------
paas-e-adab main josh-e-tamanna liye huwe
mai bhi hoon ek hobab main dariya liye huwe
rag-rag main aur kuch na raha joz Khayal-e-dost
us shoK ko hoon aj sarpa liye huwe
sarmaya-e-hayat hai hirmane-e-ashiqi
hai sath ek sorat-e-zeba liye huwe
josh-e-junoon main chot gaya astan-e-yar
rote hain mounh main daman-e-sahra liye huwe
`Asghar` hujom-e-dard-e-Garibi main uski yaad
ai hai ik tilismi tamanna liye huwe
------------------------------------------------------------------------------------------
majoo ka aks hai Khat-e-jam-e-sharab main
ya Khoon uchal raha hai rag-e-mohtab main
wo mot hai k kahte hain jisko sukoon sab
wo ain zindgi hai jo hai iztarab main
dozakh bhi ek jalwa-e-firdoos se husn hai
jo is se bekhabar hain wahi hain azab main
us din bhi meri rooh thi mahw-e-nishat-e-did
moosa ulajh gae the sawal-o-jawab main
mai iztarab-e-shoq kahoo ya jamal-e-dost
ik barq hai jo kaondh rahi hai naqaab main
----------------------------------------------------------------------------------------
Ik alam-e-hairat hai fana hai na baqa hai
hairat bhi ye hai k kya janiye kya hai
sao bar jala hai to ye sao bar bana hai
hum sokhta janoo ka nasheman bhi bala hai
honthoo pe tabassum hai k ek barq-e-bala hai
ankhoo ka ishara hai k sailab-e-fana hai
sunta hoon bare gorr se afsana-e-hasti
kuch Khwab hai kuch asl hai kuch tarz-e-ada hai
hai tere tasawor se yaha noor ki barish
ye jan-e-hazi hai k shabistan-e-hira hai
---------------------------------------------------------------------------------------------
Khuda jane kaha hai `Asghar`-e-dewana barsoo se
ki us ko DhoonDhte hain ka`baba-o-butKhana barsoo se
tarpana hai na jalana hai na jalkar Khak hona hai
ye kyun soi hoi hai fitrat-e-parwana barsoo se
koi aisa nahi yaar ab k jo is dard ko samjhe
nahi maloom kyun Khamosh hai diwana barasoo se
hasinoo par na rang aaya na phooloon main bahar aii
nahin aya jo lab par naGma-e-mastana barsoo se
  -----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Husn ko wusaten jo deen ishq ko hausla diya
Jo na mile na mit sake mujh ko wo mudd'aa diya
Haath me leke jaam-e-maey aaj wo muskura diya
Aql ko sard kar dia ruh ko jagmaga diya
Dil pe liya hai daag-e-ishq khoke bahaar-e-zindagi
Ik ghul-e-tar ke waaste mainey chaman lutaa diya
Kuchh to kaho ye kya hua tum bhi the saath kya
Ghum me yah kyun suroor tha dard ne kyun maza diya
Ab na yah meri zaat hai ab na ye kaaenaat hae
Mainey nawa-e-ishq ko saaz se yun mila diya
Aks jamaal-e-yaar ka aainaa-e-khudi me dekh
Yah ghum-e-ishq kya dia mujhse mujhe chhipa diya
Hashr me aaftaab-e-hashr aur wo shor-e-al'amaan
'Asghar'-e-butparast ne zulf ka waasta diya


aalaam-e-rozgaar ko aasaaN banaa diyaa
jo gham huaa, use gham-e-janaaN banaa diyaa
maiN kaamyaab-e-deed bhii, mahruum-e-deed bhii
jalvoN ke aZhdahaam ne hairaaN banaa diyaa
yuuN muskuraye, jaan si kaliyoN meN paR gayii
yuuN lab-kushaa hue ki gulistaaN banaa diyaa
voh shorisheN, nizaam-e-jahaaN jinke dam se hai
jab muKhtasar kiyaa unheN insaaN banaa diyaa
aye sheikh! voh baseet haqiqat hai kufr kii
kuchh qaid-o-rasm ne jise iimaaN banaa diyaa
ham us nigaah-e-naaz ko samjhe the neshtar
tumne to muskuraa ke rag-e-jaaN banaa diyaa

Friday, February 8, 2013

Iqbal Saheb Ki Dua




Dua
--------
Prayer
-----------

Ya Rab! Dil-e-Muslim Ko Woh Zinda Tamana De
Jo Qalb Ko Garma De, Jo Rooh Ko Tarpa De

Phir Wadi-e-Faran Ke Har Zarre Ko Chamka De
Phir Shauq-e-Tamasha De,Phir Zauq-e-Taqaza de

Mehroom-e-Tamasha Ko Phir Dida-e-Beena De
Dekha Hai Jo Kuch Mein Ne Auron Ko Bhi Dikhla De

Bhatke Huway Aahu Ko Phir Soo’ay Haram Le Chal
Iss Sheher Ke Khugar Ko Phir Wusaat-e-Sehra De

Paida Dil-e-Weeran Mein Phir Shaurish-e-Mehshar Kar
Iss Mehmil-e-Khali Ko Phir Shahid-e-Laila De

Iss Dour Ki Zulmat Mein Har Qalb-e-Preshan Ko
Woh Dagh-e-Mohabbat De Jo Chand Ko Sharma De

Riffat Mein Maqasid Ko Humdosh-e-Surraya Kar
Khuddari-e-Sahil De, Azadi-e-Darya De

Be Lous Mohabbat Ho, Bebak Sadaqat Ho
Seenon Mein Ujala Kar, Dil Soorat-e-Meena De

Ehsas Anayat Kar Asaar-e-Mosibat Ka
Amroz Ki Shuarish Mein Andesha-e-Farda De

Main Bulbul-e-Nalan Hun Ek Ujre Gulistan Ka
Taseer Ka Saa’il Hun, Mauhtaj Ko, Data De!


Translation
---------------

Lord, fill the Muslim’s heart with a desire so fervent
That it will set his heart aflame and stir his soul.

Light up again every speck of dust in the Valley of Faran.
Make us long again for beautiful sights, and create in us the urge to make demands.

Give piercing vision to those deprived of sight,
and show to others what I have seen.

Lead the stray gazelle back to the Sanctuary.
It has grown used to the city ‐ Give it back the vastness of the desert.

Stir up again the ruins of the heart with a commotion like judgment Day.
Let this empty litter once again seat a sweetheart ‐ a Layla!

In the darkness of this age give to every troubled heart
Scars of love that would shame the moon.

Let the goals be as high as the Pleiades.
Give us the calm and poise of the shore, But the freedom of the sea.

Let love be selfless and truth fearless;
Let our breasts be flooded with light‐Make our hearts clear as crystal.

Enable us to foresee the calamity that is coming;
In the midst of today’s upheaval give us a vision of tomorrow.

I am a nightingale making my lament, I am from a garden which has been ravaged.
I wish that my prayer would have effect—Give to a beggar, bounteous Lord!